Когда-то очень-очень давно я размышлял об отображении чувств в словах. И в том посте присутствовал такой абзац:

«Слово всегда только часть. Одно даже мимолетное чувство требует для своего описания целые страницы оных. Умением описывать чувства подтверждается полноценность языка. До Пушкина по этой самой причине не было великосветского русского языка, его заменял французский. Он сотворил новый язык, сумев выразить до этого не выразимое.

Мне кажется, подобную революцию совершил в свое время «Аквариум». Сейчас трудно представить языковую среду того времени, но сложилось твердое убеждение, что славянская, распевная, долгая речь и рок не совместимы. Рок мог звучать только по-английски, с его рубленными фразами и короткими словами без нагромождения идущих друг за другом шипящих. И вдруг появляются Гребенщиков, Цой, которые заговорили на другом давно забытом русском. Конечно, они стояли на плечах гигантов – Высоцкого, Галича, бардов, но те не смогли сделать свой язык повседневным, а рок 80-х смог».


И вот теперь я нашел неожиданное подтверждение записи, сделанной почти четыре года назад. Что может лучше служить подтверждением «повседневности», чем хор «Бурановские бабушки», которым уже далеко за 70 лет. Помимо народных песен они исполняют знаменитую «Звезду по имени Солнце» Цоя, которую перевела на удмуртский одна из хористок - Прасковья Федорова. И эти бабушки легко могут объяснить, о чем эта песня и какая война без особых причин длится уже 2 тысячи лет.

Слушайте.